|
Когда приходит время, и тядзин извлекает из шкатулки чашу, чтобы, обтерев несуществующую пыль, явить почтительно ожидающим гостям её явные и скрытые достоинства, я вспоминаю высказывание знаменитого мастера чайной церемони Кобори Энсю: "Следует приближаться к произведению искусства так, как будто вы имеете дело с величайшим из принцев." Поистине верный путь! Только тот может считаться аристократом духа, кто способен склониться перед творением художника. Для них и предназначен этот раздел, где чаши можно разглядывать так, как и положено во время чайной церемонии.
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко -
Фиалки в густой траве...
Басё |
Извилистый путь, приводящий к внезапному, но острому переживанию красоты... Не правда ли, есть в этом хайку нечто, очень соответствующее духу чайной церемонии? Своего рода поэтическая квинтэссенция всей "чайной идеологии". Начиная эту работу, я чувствовал особую ответственность - кто может поручится, что именно он правильно понял замысел Басё? И вот результат - глубокая чаша, выполненная в трудоёмкой технике обратного набора из цветных масс и шамота. Суровые, ощутимо тяжёлые скалы подобны ступеням, по которым стекает под ноги путника тропа-река. Иероглиф "идти", выполненный скорописью, да воспроизведённая с автографа подпись Басё служат ключевыми словами, помогающими идентификации стихотворения. На внутренней поверхности чаши - для тех, кто пьёт до последней капли - награвированны залитые глазурью силуэты трав и нежные лепестки цветов. "Всё сказано"? В каком-то смысле да, но странное дело - это не раздражает, возможно потому, что главное в хайку - не в словах, и это главное художнику в какой-то степени удалось передать...
|